h1

Vet ni hur tjeckoslovakisk grön läsk smakade?

maj 6, 2009

(Onsdag) Det fanns gul läsk, och svart läsk och sen grön. Det var allt. Den gröna var olidligt söt, och otroligt god. Tomas fran Prag hjälper oss andra att fatta den tvetydiga charmen hos kommunistisk kolsyrad saft. Lidia fran Ungern förklarar hur en sightseeingbåt i Budapest angör en brygga. Och Ingos Schulze lägger outtröttligt ut realsocialismens alla underligheter för oss. Det är dag tre på översättarseminariet i Straelen, sydvästra Tyskland. Världen har stannat utanför det urgamla huset vi är inhysta i, här innanför finns inte en detalj för liten att fördjupa sig i. Min danske kollega tycks vara ett språkgeni, han bör avtackas i ett efterord. Polacken bidrar med ljuvlig humor och fransmannen drar hela tiden anekdoter. (”En ryss och en östtysk hittar en skatt. Vi delar broderligt, föreslår ryssen. Nej, hälften var, svara östtysken.” Inte helt ny men bra ända.) Elisabeta fran Makedonien har sa djup röst att man inte hör vad det är hon frågar. Italienaren hittar vad som helst pa Internet, visar stolt upp Kinderschokolade. Finnen måste veta om bilen är han eller hon, annars går det inte säger han, och koreanskan betygar att hon inte har nåt problem med alla fräckheterna, ”inte nu längre” i alla fall. Grekiskan är avundsjuk på svenska översättarersättningar, och Ramon fran Barcelona bjuder pa en runda om Messi gör sitt jobb i kväll.

Er S

Annonser

4 kommentarer

  1. Hej Svante,
    var trevligt att träffas i Straelen! Var också interessant att höra hur olika våra svårigheter är – tom när det gäller översättandet;-) En sak kommer du fel ihåg: finnen behöver inte veta om bilen är han eller hon, eftersom vi inte har något släkt i finskan. No sex, no future.
    Hoppas vi stannar i kontakt!
    Hälsning från Helsingfors,
    Jukka-Pekka


    • Lars,
      Stralen var lite underbart. Danbsken heter Jacob Conia, en stjärna, fick jag intryck av, väldigt sympatisk, i alla fall.
      Svante


  2. Jukka-Pekka,
    jag misstänker att hela min översättning är full av såna där fundamentala missförstånd. Nästa gång kollar jag med dig. Låt oss fortsätta byta problem.
    Varma,
    Svante


  3. Hej Svante!
    Roligt att höra att du varit i Straelen, översättarnas Mekka.
    Jag är nyfiken på vem den där dansken var.
    Varma hälsningar
    Lars



Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: