h1

En sydafrikan i Sverige

juni 7, 2010

Det finns en föreställning hos många att det är hur enkelt som helst att sälja kriminallitteratur. Många tror också att bättre kriminallitteratur säljer bättre än sämre. Det klassiska undantaget från den grgeln skulle vara att angosaxisk kriminallitteratur alltid säljer bättre oavsett kvalitet.

Inget är sig likt längre. Det är inte hur enkelt som helst att sälja deckare- om de inte är svenska. Svensk kriminallitteratur säljer bättre oavsett kvalitet. men den anglosaxiska har fått problem, och det tycks drabba alla lika, bättre och sämre.

Ja, jag gnäller i egen sak! Vi ger ut en sydafrikan som inte ens är klassiskt anglosaxisk eftersom hans originalspråk är afrikaans (fast vi översätter från engelskan) men han drabbas ändå. Recensionerna är helt lysande, från Ingalill Mosander som inte kan lägga ifrån sig boken, över DNs Ingegerd Waranperä som ägnade boken ett helt uppslag i helgens Boklördag till Sydsvenskans deckarspalt som anbefaller  den till alla som laddar inför fotbolls-VM.

Responsen på alla lovord från bokhandelns sida är  – next to noll. Med undantag för AdLibris och några fina, enskilda boklådor i Stockholm, är det stört omöjligt för en bokköpande deckarläsare att få syn på böckerna.

Snart finns det bara svenska deckare, och svenska krusbär och svenska svenskar.

Er S

Annonser

7 kommentarer

  1. Men då går det ju åt rätt håll Svante, snart kanske vi slipper hela den pinsamma deckarstormen? Varför uppmuntra den? Varför försöka med nya nationer och nya språk, när förpackningen är densamma? Jag ser det du berättar som ett litet ljus i mörkret!


  2. Åh, hur jag önskar att fallet i t.ex. Meyers fall vore det omvända. Han är briljant! Och en stor eloge till er för att ni ger ut hans böcker. Samt tar hit honom på mässan i höst. (Enda smolket i bägare var att jag inte fick moderera seminariet – det gör ni själva :), men jag ska absolut gå och lyssna, bara det inte krockar med några av mina egna åtaganden.) Skäms på boklådorna som inte förstår bättre!

    P.s. Även bloggen Ordetochboken på WordPress puffar för Meyer!

    Mvh/Maria Neij


    • Maria,
      jag hörde av Gunilla S om din förtjusning över Meyer. Vi får bilda folkrörelse. Kom fram och säg goddag om du är på bokmässan i öst.
      S


  3. Hejsan!

    Det ska jag absolut se till att göra. Jag modererar två andra seminarier på lördagen, men jag kommer förbi och hälsar på fredagen eller söndagen om det blir tajt med tid på lördagen.

    Vänliga hälsningar,
    Maria N


  4. Det är faktiskt obegripligt. Hans böcker har ju allt! Intressant intrig,inblick i ett land som man inte vet något om och vettigt tecknade porträtt.


  5. Å, och jag som just hade tänkt fråga dig om du har läst Volker Kutschers deckarserie från 1930-talets Berlin (Der Nasse Fisch, Der stumme Tod och kommande Goldstein). Min tyska är för bristfällig för att jag ska kunna avgöra om språket är bra, men miljön är intressant och historierna spännande. Men det känns ju inte direkt som om man kan se fram emot en svensk översättning, då…


    • Anna,
      jag har inte läst själv, tan låtit läsa, men fick den inte rekommenderad. men du har rätt: riskerna är orimligt stora att ingen vill veta av en när man kommer med nåt annat…
      S



Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: